Friday, December 5, 2014

ドイツ語動詞 entsprechen につて


書きかけの別のポスト ” ドイツ語の接頭辞(prefix)- 12<ent->" の中に入れるべきかもしれないが、このポストが比較的長くなりそうなので独立させることにした。すでに書いたが ドイツ語の接頭辞(prefix)<ent->は文法的にいろいろおもしろいが、意味形成の点でもいろいろおもしろい。接頭辞の方のポストの繰り返しになるが、相良独和大辞典の接頭辞<ent->解説は、

"
” 対向、反対、否定、分離、離去、奪取、生成、発展、ある状態への移行・悪化・変質 ” などの意を表わす。

"

となっている。実際個々の ent- 動詞にあってみたが、あまり例外はなく<ent->の意味をかなり強く保持している。例外の一つは entsprechen だ。

相良独和大辞典の解説、日本語訳は

3格)~ に沿う、 ~ に合う

例文

Ich kann Ihrem Verlangen(要望、3格)nicht entsprechen. (あなたの要望には添えません)

  
entsprechen の形容詞形  entsprechend は ~ に沿った、 ~ に合った、ふさわしい、適当な、などとなっている。


独英辞典(Collins German-English Reverso)は

entsprechen
   ent•spre•chen     ( entsprochen)   ptp    vi (自動詞) irreg +dat   to correspond to  
[der Wahrheit]   to be in accordance with  
[den Tatsachen auch]   to fit, to be in accordance with  
(=genügen)  
[Anforderungen, Kriterien]   to fulfil   (Brit)  , to fulfill   (US)  , to meet


 で相良独和大辞典の日本語訳とほぼ同じだ。


疑問は簡単だ。sprechen(英語は to speak)は言うまでもなく<話す>という意味だ。<話す>に” 対向、反対、否定、分離、離去、奪取、生成、発展、ある状態への移行・悪化・変質 ” をどう加えてもこの<~ に沿う、 ~ に合う>の意味にはならない。また<話す>に関連した意味も基本的にはないといえる。<話す>は言葉に関連する基本動詞だ。以前 ” <言う>のマイナスイメージ ” と言うポストを書いた。<言う>と<話す>はまったく違うのだ。sagen と sprechen、 to say と to speak の違いは調べていないがまったく違うのだろう。  

いづれの辞典もent + sprechen (話す)が<~ に沿う、 ~ に合う>とか< to correspond to、to be in accordance with、to fit、to fulfillto meet>の意味になるのかの説明はない。あえて説明をこころみる。

sprechen は当然ドイツ語でも基本動詞だ。したがって接頭辞がいろいろ付く。調べてみよう。


ansprechen



   an+spre•chen, sep irreg  

1       vt  (他動詞)

a    (=anreden)   to speak to   (~に)話かける (=das Wort an jdn richten, mit Titel, Vornamen etc)   to address  ,   (belästigend)    to accost
jdn auf etw ($)/um etw ansprechen      acc   to ask or approach sb about/for sth  
es kommt darauf an, wie man die Leute anspricht      it depends on how you talk to people  
damit sind Sie alle angesprochen      this is directed at all of you  

b    (=gefallen)   to appeal to    (~に)訴える
 (=Eindruck machen auf)   to make an impression on

c      (fig)  
geh   etw als ... ansprechen      (=ansehen)   to declare sth to be ...   (=beschreiben)   to describe sth as ...  

d    (=erwähnen)   to mention

2       vi  (自動詞)

a      ( auf +acc      to)   (=reagieren)  
[Patient, Gaspedal etc]  
to respond  
[Messgerät]  
to react, to respond  

diese Tabletten sprechen bei ihr nicht an      these tablets don't have any effect on her  
leicht ansprechende Bremsen      very responsive brakes  

b    (=Anklang finden)   to go down well, to meet with a good response


<an->にすでに<~に>という意味があるので他動詞になる。注目したいのは自動詞用法だ。応(こた)える(反応する)。これは entsprechen の<~ に沿う、 ~ に合う>と関連がありそう。だが、問題はこれまた何故 sprechen が<an->を加えて<応(こた)える(反応する)>になるかだ。<an->には~に>という意味があるので<(~に)話かける>はわかるが、 応(こた)える(反応する)>は少し違う。
<an->と<ent->は相反するところがあり、<an->は~に>、~に近づく>。一方<ent->は~から>、~から離れる>、~から xx を奪う>が基本的な意味だ。もう少し詳しく言うと<~から(無理やり)離れる、す>、~から(無理やり)xxを奪う>の場合多い。

ausprechen

   aus+spre•chen, sep irreg  
1       vt   [Wort, Urteil etc]   to pronounce  
[Scheidung]   to grant  
(=zu Ende sprechen)  
[Satz]   to finish  
(=äußern)  
to express (jdm to sb)  

[Verdächtigung]   to voice  
[Warnung]   to give, to deliver  
jdm ein Lob aussprechen      to give sb a word of praise  
der Regierung sein Vertrauen aussprechen      to pass a vote of confidence in the government  

2       vr  

a    [Partner]   to talk things out  
(=sein Herz ausschütten, seine Meinung sagen)  
to say what's on one's mind  

sich mit jdm (über etw $) aussprechen      acc   to have a talk with sb (about sth)   (=jdm sein Herz ausschütten)   to have a heart-to-heart (talk) with sb (about sth)  
sich für/gegen etw aussprechen      to declare or pronounce oneself in favour   (Brit)  or favor   (US)   of/against sth, to come out in favour   (Brit)  or favor   (US)   of/against sth  
sich lobend über jdn/etw aussprechen      to speak highly of sb/sth  

b    [Wort]   to be pronounced  
dieses Wort spricht sich leicht/schwer aus      this word is easy/difficult to pronounce  

3       vi   (=zu Ende sprechen)   to finish (speaking)  
    ausgesprochen  
 

ausprechen は基本的に文字通り aus <外に(向かって)> +sprechen <言う(話す、かたる)>でいいだろう。英語でいえば to speak out だ。


besprechen 


   be•spre•chen     ( besprochen)   ptp   irreg  
1       vt  
a    (=über etw sprechen)   to discuss, to talk about  
wie besprochen      as arranged  
b    (=rezensieren)   to review
c    [Schallplatte, Tonband]   to make a recording on  
ein besprochenes Band      a tape of sb's voice or of sb talking  
d    (=beschwören)   to (attempt a) cure by magic or incantation
2       vr  
sich mit jdm besprechen      to confer with sb, to consult (with) sb (über    +acc   about)  
sich über etw ($) besprechen      acc   to discuss sth 

besprechen は sprechen の意味からかけ離れてはいない。少なくとも<話>と関連はある。


durchsprechen 


   durch+spre•chen, sep irreg  

1       vi  

a    durch etw durchsprechen      to speak or talk through sth  

b    (=durchgehend sprechen)   to speak without a break, to speak solidly

2       vt  

a    [Problem, Möglichkeiten, Taktik]   to talk over or through, to go over or through

b      (Theat)   [Rolle]   to read through
durchsprechen もsprechen の意味からかけ離れてはいない。

verprechen


   ver•spre•chen     ( versprochen)   ptp   irreg  


1       vt  


a    (=zusagen)   to promise (jdm etw sb sth)   aber er hat es doch versprochen!      but he promised!   jdm versprochen sein      obs   to be betrothed old  or promised to sb   einander versprochen sein      obs   to be betrothed old     
    hoch       2, g  
    Blaue(s)  


b    (=erwarten lassen)   to promise   das verspricht interessant zu werden      it promises to be interesting   das Wetter verspricht schön zu werden      the weather looks promising, the weather promises to be good   nichts Gutes versprechen      to be ominous, to bode ill liter     


c    (=erwarten)   sich ($) viel/wenig von jdm/etw versprechen      dat   to have high hopes/no great hopes of sb/sth   was versprichst du dir davon?      what do you expect to achieve or gain (by that)?  


2       vr   (=falsch sagen, aussprechen)   to pronounce a word/words wrong(ly)  
(=etwas Nichtgemeintes sagen)  
to make a slip (of the tongue), to make a mistake   bei dem Wort verspreche ich mich noch immer      I still can't pronounce that word properly 

verprechen やや多義語のようだが、基本的には<約束する>だろう。まだ最難関の接頭辞ver->まだまだ詳しく調べていないのが、<話す>と<約束する>も直接には結びつかない日本語で<約束する>は<ある人がある人にある事(こと)を(すること)約束する>のが普通のようだが、<(太郎には)明るい将来が約束されてる>のようにコト(将来)についても使える。だがドイツ語も英語も日本語もこの意味は本来の<約束する>からの派生用法だろう。本来の<約束する>は人と人の間で大体<言葉を使っ>てなされる。<言葉を使う>は<言う>、<話す>、<語る>ことだ。<そう約束しただろう>は<そう言っただろう>に近い。日本語では<そう話しただろう>、<そう語っただろう>とはあまり言わない。( 別のポスト ” <言う>のマイナスイメージ ” 参照)

zusprechen
   zu+spre•chen, sep irreg  
1       vt  (他動詞)    (Jur)   to award  
[Preis, Gewinn etc]   to award  
[Kind]   to award or grant custody of  
das Kind wurde dem Vater zugesprochen      the father was granted custody (of the child)  
jdm Mut/Trost zusprechen        (fig)   to encourage/comfort sb  
2       vi (自動詞)
a    jdm (gut/besänftigend) zusprechen      to talk or speak (nicely/gently) to sb  
b    dem Essen/Wein etc tüchtig or kräftig zusprechen      to tuck into   (Brit)  or dig into   (US)   the food/wine etc inf     
dem Alkohol (kräftig) zusprechen      to indulge (heavily) in alcohol 

zuprechen は多義語で自動詞の一番目(a)


jdm (gut/besänftigend) zusprechen      to talk or speak (nicely/gently) to sb

sprechen(話す)の意味がある以外はsprechen とは一見関係なさそうだ。他動詞の方は<(褒美を)与える>が基本的な意味でさらに派生的な意味がある。<(褒美を)与える>とsprechen(話す)はどういう関係があるのか?自動詞の方はは二番目の意味として<~強く惹かれる>、<~にひたる>といった意味だ。これまたsprechen(話す)とは関係なさそう。

以上の<xx-sprechen>動詞のうちsprechen(話す)と直接関係なさそうな意味を並べてみる。

entsprechen  自動詞

~ に沿う、 ~ に合う

<ent->には” 対向、反対、否定、分離、離去、奪取、生成、発展、ある状態への移行・悪化・変質 ” などの意を表わす、意味がある。

ansprechen  自動詞用法

応(こた)える(反応する)

<an->には”事物への接近、接触、動作の開始、持続、強調” などの意味を表わす、意味がある。

versprechen 他動詞 / 自動詞

約束する

<ver->にはさまざまな意味があり、まだ詳しくは調べていない。英語の for (~のために)が代表的な意味の一つ。

zusprechen

他動詞: (褒美を)与える 
自動詞:(二番目の意味として):~強く惹かれる、~にひたる

<zu->もまだ詳しくは調べていなが英語の to (~に)が代表的な意味の一つ。


以上いずれもsprechen(話す)と直接関係なさそう。どう説明したらいいのか?

まだ調査、検討段階だがsprechen、<話す>という行為内容(<話す>の働き)が関係しているだろう。<話す>は<話をする>、もう少し詳しく言えば<何かを、言葉を使って、話し相手に、伝える>といえよう。だがこれだけだろうか。<話>はそう簡単ではない。<話す>の働きはきわめて広く、大きい、さらには深いのだ。

言葉たくみに話す(言葉たくみに言う、とはあまり言わない)

さらには

言葉たくみに(話して)、言い訳する、誘(さそ)う、騙(だま)す、ごまかす

といった言い方がある。 言葉の効用でもあるが、恐ろしいところでもある。

entsprechen  は自動詞で<~ に沿う、 ~ に合う>の意味だが、他動詞として<~ に沿わせる、 ~ に合わせる>とすると、

言葉たくみに話して<~ に沿わせる、 ~ に合わせる>となる。<ent->の意味の中に適当な意味が見当たらないが、<ent->の基本的な意味は<xx から yy を奪う>、<xx から yy を離す>(自動詞の場合は<yyが xx から離れる>)で、<こじつけ法>を使えば<xx から yy を奪って(離して)><~ に沿わせる、 ~ に合わせる>となる。
  
ansprechen は自動詞用法で<応(こた)える(反応する)>の意味だが、これも他動詞とし<~ に応(こた)えさせる、反応させる> >とすると、

言葉たくみに話して<~ に応(こた)えさせる、反応させる> >となる。 <an->の 基本的な意味は~に>なので問題ない。

versprechen 他動詞 / 自動詞

約束する

これは<こじつけ法>はいらないだろう。 

ver (for、~のために)言葉たくみに話す。したがって約束には注意しなければならない。

zusprechen
  
1)他動詞: (褒美を)与える 
2)自動詞:(二番目の意味として):~強く惹かれる、~にひたる

2)は上の例が応用できる。

zusprechen自動詞用法で<~強く惹かれる、~にひたるの意味だが、これも他動詞とし<~ に~強く惹かれさす、~にひたれさす>とすると、

言葉たくみに話して~ に~強く惹かれさす、~にひたれさす >となる。 <zu->の 基本的な意味は~に>なので問題ない。

1)他動詞: (褒美を)与える 

これは動説明したらいいのか?

接頭辞<zu->や前置詞<zu>の基本的な意味 ”<~に>” 意外に接頭辞<zu->には<授与>の意がある(相良独和大辞典)。これはもともと日常頻繁に使われる動詞 geben が<zu>を取ることによるるだろう。英語では<to give xx to yy>、日本語では<xx を yy 与える(やる)>は日常頻繁に使われが、<to>や<に>が付く。

sptt
 

No comments:

Post a Comment