前回のポスト " 複合動詞<XX 去る>、<XX away>" に引き続いて<XX 払う、はらう>をチェックしてみる。 " 複合動詞<XX 去る>、<XX away>" と似たようなところがり、英語では<XX away>、<XX off>あるいはあまり使わないが<XX apart>が該当するか。基本的には<払う、はらう>自体は他動詞で<離す、はなす>の意がある。<払う>単独では<支払う>の意があり、基本的には<外に出す>の意か?。アイウエオ順に書き出してみる。
明け、開け、空け払う 家をあけ払う
売り払う
追い払う 、おっぱらう(関東方言)
掻き払う (かきはらう) 、かっぱらう (関東方言) 主に強奪するの意
切り払う
支払う
出払う (ではらう) 、でっぱらう(関東方言)
取り払う (とりはらう) 、とっぱらう (関東方言)
引き払う 家を引き払う
吹き払う 机に上のチリを吹き払う
振り払う
(追加予定)
<出払う>は自動詞<出る>+<払う>だが、他はみな<他動詞>+払う。また<出払う>には<きれいさっぱり>の意がある。
他動詞組でも
家をあけ払う売り払う
取り払う
家を引き払う
などは<きれいさっぱり>の意があり。
上で<離す、はなす>と書いたが、以上を検討してみると<外に向かって、あるいは脇に離す、はなす>内容の意味があるものが少なくない。
参考)November 2, 2014のポスト
<払う>は<支払う>だけではない
https://sptt-latin-subjunctive.blogspot.com/2014/11/blog-post.html
sptt
No comments:
Post a Comment