前回のポスト<中国語では副詞が助動詞>で
”
だいたい一万円。 おおよそ一万円
だいたい一週間。 おおよそ一週間
とは言える。
英語で、日本人がよく使う about 相当。about の品詞はなにか? (別途検討)
”
と書いたので、忘れないうちに<about>の品詞をチェックしてみた。
A. about
ネット(Google)簡容辞典では
”
about
preposition
1.on the subject of; concerning.
"I was thinking about you"
2.used to indicate movement within a particular area.
3.used to express location in a particular place.
"rugs were strewn about the hall"
adverb
1.used to indicate movement within an area.
"men were floundering about"
2.used to express location in a particular place.
"there was a lot of flu about"
3.(used with a number or quantity) approximately.
"reduced by about 5 per cent" "
で最後が上の日本語の例文に相当する。したがって about は<副詞>ということになる。この用法、最後にあるので about の主要用法というわけではないだろう。いわば<おまけ>だ。ところで、<adverb>という品詞名からは<動詞にかかり、動詞を修飾する、動詞の様態を示す>になりが。3 は名詞を修飾している。しかし、一万円、一週間は純名詞ではなく<数詞>とようばれるもので、時別だ。純名詞であれば、<about apple>の様に about は前置詞 (preposition) になる。
日本語では<about> はそのまま<アバウト> で和製英語になっていて、
この数字はアバウトですが、根拠のない数字ではありません。
などと言う。もちろんこの<アバウト、about>は<副詞>ではない。
だいたい一万円。 おおよそ一万円
は
The cost is about ten thousand yen.
だいたい一週間。 おおよそ一週間
は
It takes about one week.to finish the repair.
などと言う。
about、maybe がなぜ日本人好みなのかは、
責任逃れ、言質を取られるのをおそれて、日本人は断定的な言い方は好まない。
というのが一般的だ。
中国語では
大概,差不多
Baoke-baidu
大概 dà gài 意思是大致的内容,大体的情况;表示不很精确的估计;表示有很大的可能性 。
おもしろいのは
Baoke-baidu の <基本解释>で
”
基本解释
1. [broad outline; general idea]∶ 大致内容或情况
2. [probably;presumably]∶ 表示推测
3. [approximate;
4. <副词> 表示有很大的可能性,表示推测。
”
なぜか4番目に<副词>とあるが、[probably;presumably] は副詞。approximate は形容詞。副詞はapproximately だ。 likely はおもしろい語で、見た目<-ly>副詞のようだが、形容詞でもる。
That is quite likely (possible).
また
likely ∶ 表示对时间、数量的不很精确的估计
は間違いだろう。
つまりは、品詞分類は相当混乱している。
Baoke-baidu には日本語もあって
”
日文
1.おおよその,大体 (だいたい)の。
大概的情况
大体の情况 (じょうきょう)。
2.たぶん,恐 (おそ)らく。
大概要起风了
恐らく风になるでしょう。
3.あらまし,概略(がいりゃく)。
”
おおよそ,大体 (だいたい) は副詞だが
おおよその,大体 (だいたい) の
と<の>をつけて(中国語では<的>) をつけて名詞 (体言) <情况>を修飾している。これはどう解釈したらいいのか?
3番目は名詞だ。
”
差不多 chà bù duō,意思是过得去
释义
(1) [almost; nearly] 相差不多;几乎等于
这样的话差不多是毫无意义的
(2) [just about right; not bad; not far off] 过得去
”
<差不多>は文字通りでは<差は多く、おおきくはない>。<过得去>は 文字通りでは<過ぎて行ける>。ー>なんとかOK.。not bad but not good, either.
また、懐疑や試験の制限時間が近づいたとき<時間差不多>という。
B. maybe
about と並んで日本人が好き、というか、よく使うのが maybe で
多分、おそらく
といったこれまた<責任逃れ、言質を取られるのをおそれた>言い方で、だいたいは発話の初めにくるので、いわば枕詞だ。 使っている意味としては
たぶん,恐 (おそ)らく
で、これは上の<大概>の日文の二番目の副詞用法に相当する。
maybe が連続して出て来ると単調になるので、perhaps、probably などを混ぜた方がいい。
sptt