ドイツ語の接頭辞<ver->相当の日本語動詞-3。前回ポスト "破壊、破損と<ダメになる(する)>について" の続きで今回は<消滅、除去>について考えてみる。
前回ポストの繰り返しになるが、相良独和大辞典の<ver->の解説の中に下記がある。
消滅、破壊、破損 - 例 (自)verschwinden, verfallen (他) verarbeiten, verbrauchen (**)
除去 - 例 verteriben, verjargen (***)
(**)(他) verarbeiten, verbrauchen は消滅、破壊、破損と言うよりは消費。もっとも消費すれば消滅する(なくなる)モノは少なくない。
(***) 除去は除去するとなくなる、少なくとも<見えなくなる>ので破壊、破損というよりは<消滅>の意に近い。
最も一般的なのは
なくす - なくなる
これの相当する英語は to lose で、これは自動詞/他動詞両刀使い。ドイツ語は verlieren で verlor、verloren と変化する。
verlieren
ver•lie•ren ( verlor) pret ( verloren) ptp
1 vt to lose
[Blätter auch] to shed
jdn/etw aus dem Gedächtnis verlieren to lose all memory of sb/sth, to forget sb/sth
kein Wort über jdn/etw verlieren not to say a word about sb/sth
wir brauchen kein Wort darüber zu verlieren we don't need to waste any words on it
an ihm hast du nichts verloren he's no (great) loss
das/er hat hier nichts verloren inf that/he has no business to be here
diese Bemerkung hat hier nichts verloren inf that remark is out of place
nichts (mehr) zu verlieren haben to have nothing (more) to lose
[Blätter auch] to shed
jdn/etw aus dem Gedächtnis verlieren to lose all memory of sb/sth, to forget sb/sth
kein Wort über jdn/etw verlieren not to say a word about sb/sth
wir brauchen kein Wort darüber zu verlieren we don't need to waste any words on it
an ihm hast du nichts verloren he's no (great) loss
das/er hat hier nichts verloren inf that/he has no business to be here
diese Bemerkung hat hier nichts verloren inf that remark is out of place
nichts (mehr) zu verlieren haben to have nothing (more) to lose
例文からすると、否定で用いられるのが多いようだ。
2 vi to lose
sie hat an Schönheit/Charme verloren she has lost some of her beauty/charm
sie/die Altstadt etc hat sehr verloren she/the old town etc is not what she/it etc used to be
durch etw verlieren to lose (something) by sth
bei jdm verlieren to go down in sb's eyes or estimation
sie hat an Schönheit/Charme verloren she has lost some of her beauty/charm
sie/die Altstadt etc hat sehr verloren she/the old town etc is not what she/it etc used to be
durch etw verlieren to lose (something) by sth
bei jdm verlieren to go down in sb's eyes or estimation
3 vr
a
[Menschen] to lose each other
[Mensch] (=sich verirren) to get lost, to lose one's way
[Mensch] (=sich verirren) to get lost, to lose one's way
b
(=verschwinden) to disappear
(=verhallen) to fade away, to die
der Klang verlor sich in dem riesigen Saal/in den Bergen the sound was lost in the enormous room/faded away or died among the mountains
(=verhallen) to fade away, to die
der Klang verlor sich in dem riesigen Saal/in den Bergen the sound was lost in the enormous room/faded away or died among the mountains
c (fig)
(=geistesabwesend sein) to become lost to the world
(=abschweifen) to lose one's train of thought
sich in etw ($) verlieren acc to become absorbed in sth
sich in etw ($) verlieren dat to get or become lost in sth
→ verloren
(=abschweifen) to lose one's train of thought
sich in etw ($) verlieren acc to become absorbed in sth
sich in etw ($) verlieren dat to get or become lost in sth
→ verloren
lösen
lö•sen
1 vt
a
(=losmachen, abtrennen, entfernen) to remove (von from)
[Boot] to cast off (von from)
(=ablösen) [Fleisch, Briefmarken, Tapete etc] to get off (von etw sth), to remove (von from)
(=herauslösen) to get out (aus of), to remove (aus from)
(=aufbinden) [Knoten, Fesseln, Gürtel, Haare] to undo
[Arme] to unfold
[Hände] to unclasp
[Handbremse] to take or let off
[Husten, Krampf] to ease
[Muskeln] to loosen up (lit, fig) (=lockern) to loosen
sie löste ihre Hand aus der seinen she slipped her hand out of his
→ gelöst
[Boot] to cast off (von from)
(=ablösen) [Fleisch, Briefmarken, Tapete etc] to get off (von etw sth), to remove (von from)
(=herauslösen) to get out (aus of), to remove (aus from)
(=aufbinden) [Knoten, Fesseln, Gürtel, Haare] to undo
[Arme] to unfold
[Hände] to unclasp
[Handbremse] to take or let off
[Husten, Krampf] to ease
[Muskeln] to loosen up (lit, fig) (=lockern) to loosen
sie löste ihre Hand aus der seinen she slipped her hand out of his
→ gelöst
b
(=klären, Lösung finden für) [Aufgabe, Problem] to solve
[Konflikt, Schwierigkeiten] to resolve
[Konflikt, Schwierigkeiten] to resolve
c
(=annullieren) [Vertrag] to cancel
[Verlobung] to break off
[Verbindung, Verhältnis] to sever
[Ehe] to dissolve
[Verlobung] to break off
[Verbindung, Verhältnis] to sever
[Ehe] to dissolve
d
(=zergehen lassen) to dissolve (auch Chem)
e
(=kaufen) [Karte] to buy, to get
2 vr
a
(=sich losmachen) to detach oneself (von from)
(=sich ablösen) to come off (von etw sth)
[Knoten, Haare] to come undone
[Schuss] to go off
[Husten, Krampf, Spannung] to ease
[Schleim, Schmutz] to loosen
[Atmosphäre] to relax
[Muskeln] to loosen up (lit, fig) (=sich lockern) to (be)come loose
[Lawine] to break away
sich von jdm lösen to break away from sb (auch Sport)
sich von etw lösen [von Verpflichtungen] to free oneself of sth
[von Vorstellung, Vorurteilen, Gedanken] to rid oneself of sth
[von Partnern, Vaterland, Vergangenheit] to break with sth, to break away from sth
das Boot hat sich aus der Verankerung gelöst the boat has broken (away from) its moorings
eine Gestalt löste sich aus der Dunkelheit liter a figure detached itself or emerged from the darkness
(=sich ablösen) to come off (von etw sth)
[Knoten, Haare] to come undone
[Schuss] to go off
[Husten, Krampf, Spannung] to ease
[Schleim, Schmutz] to loosen
[Atmosphäre] to relax
[Muskeln] to loosen up (lit, fig) (=sich lockern) to (be)come loose
[Lawine] to break away
sich von jdm lösen to break away from sb (auch Sport)
sich von etw lösen [von Verpflichtungen] to free oneself of sth
[von Vorstellung, Vorurteilen, Gedanken] to rid oneself of sth
[von Partnern, Vaterland, Vergangenheit] to break with sth, to break away from sth
das Boot hat sich aus der Verankerung gelöst the boat has broken (away from) its moorings
eine Gestalt löste sich aus der Dunkelheit liter a figure detached itself or emerged from the darkness
b
(=sich aufklären) to be solved
sich von selbst lösen [Verbrechen] to solve itself
[Problem auch] to clear itself up, to resolve itself
sich von selbst lösen [Verbrechen] to solve itself
[Problem auch] to clear itself up, to resolve itself
c
(=zergehen) to dissolve (in +dat in) (auch Chem)
die Tablette löst sich gut/schlecht the tablet dissolves easily/doesn't dissolve easily
ihre Anspannung/ihr Schmerz löste sich in Tränen her tension/pain found relief in tears
die Tablette löst sich gut/schlecht the tablet dissolves easily/doesn't dissolve easily
ihre Anspannung/ihr Schmerz löste sich in Tränen her tension/pain found relief in tears
<消滅、除去>の意の動詞の日本語(大和言葉)は複合動詞を含め、けっこう豊富だ。<なくす - なくなる>以外では
他動詞 - 自動詞
xxx - 失(う)せる (自動詞のみ)
落とす - 落ちる
消す - 消える
さらう - さらわれる(他動詞の受身形)
去る(他動詞、自動詞両刀使い)
散らす - 散る
取る -取られる(他動詞の受身形)
除(のぞ)く - 除かれる(他動詞の受身形)
剥(は)ぐ、剥がす - 剥がれる
はずす - はずれる
ひく - ひける 潮がひく
xxx - なぐ 風がなぐ
離す ‐ 離れる (消滅の意は薄い)
払う <ホコリを払う>
やめる - やむ
複合動詞はかなりあるり(別のポストで調べた記憶がある)。代表的な複合動詞
取り消す - 取り消される(他動詞の受身形)
(注)<取り消す>は<取って消す>ではなく<取ったモノ、コトを消す>の意。同じような言い方に<言い消す>がある。一方<消し取る>は<消す>の意に近い。
取り去る - 取り去られる(他動詞の受身形)
取り除く - 取り除かれる(他動詞の受身形)
取り払う - 取り払われる(他動詞の受身形)
取りやめる - 自動詞形なし
その他の複合動詞
折り取る
切り取る、 切り去る、切り離す、切り払う
消し取る
けずり取る
たたき取る、たたき落とす
ちぎり取る
ぬぐい取る、ぬぐい去る
引き取る、引き離す、引き払う
拭(ふ)き取る
むき取る
やぶりとる、やぶり去る
売り払う
吹き払う
焼き払う
洗い去る
消え去る(自動詞)
取り去る
脱ぎ去る
ぬぐい去る
sptt
No comments:
Post a Comment