咲く (自動詞) 花が咲く、咲かす(他動詞)、花を咲かす、咲かせる(他動詞、可能) 花を咲かせる、使役:咲かさす/ させる
のようだが、実際に例文を作ってみると
爺さんが桜の花を咲かす(他動詞)、咲かせる(他動詞)
爺さんは桜の花が咲かせる(可能) この<咲かせる>は他動詞ではない。
爺さんに桜の花を咲かさす/ させる(使役)
で<咲かせる>がやっかいだ。
日本語では<可能動詞>というのがある。 べつのポストで引用したことがあるが
”い。Wiki には<可能動詞>として次のような長い解説がある。
”
可能動詞(かのうどうし)とは、現代日本語(共通語)において五段活用の動詞を下一段活用の動詞に変化させたもので、可能(行為をすることができること)の意味を表現する。
例
行く 自動詞 ー> 行ける
買う 他動詞 ー> 買える
書く 他動詞 ー> 書ける
住む 自動詞 ー> 住める
立つ 自動詞 ー> 立てる <立てる>は自動詞<立つ>に対応する他動詞の<立てる>がある。
取る 他動詞 ー> 取れる <取れる>は他動詞<取る>に対応する自動詞の<取れる>がある。
飲む 他動詞 ー> 飲める
引く 他動詞 ー> 引ける
増す 自動詞 ./ 他動詞 ー> 増せる 川の水が増す(自動詞)、 人の数を増す(他動詞)
読む 他動詞 ー> 読める
自動詞、他動詞に関係なく成り立つ。見事な 変換と言える。しかも活用全体の変換なのだ。
これを<咲かす>に当てはめると
咲かす 他動詞 五段活用
咲かさない咲かして
咲かす(終止形)
咲かせば
咲かそう
下一段活用にすると、
咲かせない咲かせて
咲かせる(終止形)
咲かせるとき
咲かせれば
咲かせよう
<咲かせない>は<咲かすことができない>の意味になる。不可能、可能の否定、
お爺さんは花が咲かせない。
これは
お爺さんは花を咲かせない。
でもよさそう。
<咲かせて>は<咲かすことができて>の意味にならない。
お爺さんは花を咲かせている。
お爺さんは花が咲かせている。
はおかしい。
<咲かせる (終止形) >は可能の意がない他動詞とも可能動詞ともとれる。
爺さんが桜の花を咲かせる(他動詞)
爺さんは桜の花が咲かせる(可能) この<咲かせる>は他動詞ではない。
<を>と<が>の違いがある。
<咲かせるとき>は
爺さんが花を咲かせるとき
で他動詞。
無理に可能にしたければ
爺さんが花が咲かせるとき
となる。
<咲かせれば>は可能の意がない他動詞とも可能動詞ともとれる。
爺さんが花を咲かせれば
は他動詞とも可能動詞ともとれる。
爺さんは花が咲かせれば
は可能。
爺さんが花が咲かせれば
も可能だが、変な感じがある。
爺さんがもし花が咲かせれば
は変な感じがない。
<咲かせよう>も可能の意がない他動詞とも可能動詞ともとれる。
爺さんが花を咲かせよう。
変な日本語で
爺さんが花を咲かせる。でいい。
爺さんがこれから花を咲かせる。
以上他動詞。
爺さんは花が咲かせよう。
これまた変な日本語で
爺さんは花が咲かせる。でいい。
爺さんはこれからは花が咲かせる。
以上可能。
一方五段活用<読む>の 下一段活用は
読めない
読めて
読める(終止形)
読めるとき
読めれば
読めよう
は一貫して<可能>の意だ。ただしこれらの場合、<を>ではなく<が>をとる。<を>は間違い。
英語が読めない
英語が読めて
英語が読める(終止形)
英語が読めるとき
英語が読めれば
英語が読めよう
<咲かせる>が複雑なのはどうしたことか?
sptt
No comments:
Post a Comment