Tuesday, December 9, 2025

<xxている、xxてある、xxておく>の英語、中国語

 

 <xxている、xxてある、xxておく>は以前に検討したことがある。

読んでいる
読んである
読んでおく(読んで置く)

<で>は音便で、本来は<て>

している
してある
しておく

日本人であれば自然に使い分けるが、それぞれ意味がかなり違う。 <て>は完了の助動詞<た>の連用形。

<xxている>、さらには<xxているとろだ>は英語の現在進行形の訳で定型化されているが、見方を変えれば、<xx始めたのは>完了していて、それが今まで続いていることを表している。

<xxてある>、<xxておく>は明らかに完了の意が含まれている。

<xxている>の英語

be + xx ing

<xxている>の中国語 

Wiki

中国語

中国語では一般に継続相にアスペクト助詞』を用い、進行相に『』、『』、『正在』を用いて、これらを区別する。

継続相 xx着 は中国ドラマなどでよく見る。

<xxている>相当

進行相に『』、『』、『正在』は実際あまり聞かない、見ない。

<xxているとろだ>相当

 よく聞き、見るのは<现在xxxx>で、これで<今xxしている>になる。

『 着』と『正』、『在』、『正在』の違い

  • 着」:動きが少ない動詞につく
    → 動作・状態の持続
  • 「在」:動きが大きい動詞につく
    → 動作の進行

詳しくは末尾参照

状態の持続 は<着ている>。英語 She wears a jacket. これは明かに進行形ではない。<ジャケットを着る>は She puts on a jacket.  少し時間はかかるが進行形ではない。日本語も英語も一般表現、ときに習慣を表す。

Wiki 進行形

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%80%B2%E8%A1%8C%E5%BD%A2

かなり詳しい解説。時制ではなく<アスペクト、相>であることを強調している。

 したがって

xxていた、xxてあった、xxておいた
xxているだろう、xxてあるだろう、xxておくだろう

というのは可能で、<完了>の意味は保たれている。


<xxてある> 

英文法では現在完了というのがあり、理解しずらいところもあるが、きわめて頻繁に使われる。

I have done it. 

I have already done it.  < already、すでに>があり、<私はそれをすでにした>となるが、これだと過去の感じだ。意識的には<私はそれをすでにしてある>の意が強い。

中国語ではどうか。簡易和中辞典では

すでにしてある
已经完成了

と出てくる。これだと<私はそれをすでにした>、<もうすましたよ>の感じがある。<私はそれをすでにしてある>の意と取れないこともないが、字面からは<現在の状況>が表されていない。<了>は多義、多用途なので<現在を含む完了>の意もあるのかも知れない。

 

<xxておく>

英語

ネットでザッとチェックした限りでは相当語、相当表現がない。

「しておく」を英語に翻訳する · to keep · to make sure · to leave · to prepare · to save · to recommend · to want

to set aside. put  aside

I've set aside the book for you to read later.
後で読むためにその本を取っておきました。

I put by some money for a rainy day.
万が一に備えてお金を貯めておいた。

チェックしてみると<xxておく>は少なくとも二つかなり違った意味があるようだ。

1)準備  読んでおく
2)放任  やらせておく、遊ばせておく

2)の方は完了は関係ない。上の to put aside の意があるようだ。二つかなり違った意味だが<とりあえず>という枕詞 (まくらことば) はいずれにも使える。

だが<とりあえず読んでおく>は準備とは限らない。

とりあえずやらせておく、とりあえず遊ばせておく これは to put aside の意が強まっているといえる。

以上はおもしろい問題だが、後日検討。

中国語 

こちらの方もおもしろい。 

Weblio 日中中日辞典

念押ししておきます。
先进行确认。

秘密にしておきます。
先保密。

お断りしておきます。
我拒绝。

予約しておきますか?
您预约了吗?

キャンセルしておきます。
已经取消了。

チェックしておきます
正在检查。

医師に伝えておきます。
事先告诉医生。

書類を見ておきます。
事先阅读资料。

インド料理を用意しておきます。
先准备印度菜。

<先>はよく使われる。一字だが<とりあえず先に  xxする、しておく>の意に近い。これが使えるようになれば、もう初級ではない。<先ず、まず>の意とも言える。<先>がない例では


お断りしておきます。
我拒绝。

これは平叙文。 <ておきます>の意はないだろう。

予約しておきますか?
您预约了吗?

予約してありますか? の意にもなるだろう。

キャンセルしておきます。
已经取消了。

<キャンセルしてあります>の意だろう。

チェックしてあります。
正在检查。

進行形で<チェック中です>の意だろう。


ーーーーー

末尾

 

https://real-chinese.com/progress

「着」と「在」の違い

「在」は動作の進行・継続を表す副詞で、アスペクト助詞「着」の意味と似ています。

動きが大きいか?少ないか?

「着」は「動きが少ない」もしくは「動きがほとんどない」動詞に使います。

  • 坐(〜に座る)
  • 躺(〜に横たわる)
  • 开(〜を開く / 開ける)
  • 看(〜を見る)
  • 盯(〜をじーっと見る)
  • 听(〜を聞く)
  • 戴(〜をつける/かぶる)
  • 穿(〜を着る/履く)
  • 带(〜を身につける)
  • 例)我耳机。
    wǒ dàizhe ěrjī.
    (イヤホンをつけている)

    例)进来吧。门呢。
    jìnlái ba. mén kāi zhene.
    (入ってきて。ドアは開いてるよ)

    例)我在床上
    wǒ zài chuángshàng tǎngzhe.
    (ベッドの上に横たわっている)

    動きが少ない、ほぼない動作・状態が続く様子は、「進行」よりも「持続」の方がしっくりきますよね

    なので「着」は動作・状態の持続を表すわけです。


一方で「在」は動きが大きい動詞に使います。

  • 動きが大きいい動詞の例

    • 做(〜をする/作る)
    • 吃(〜を食べる)
    • 喝(〜を飲む)
    • 打(〜を打つ/電話をかける/スポーツをする)
    • 走(〜を歩く)
    • 跑(〜を走る)
    • 打扫(〜を掃除する)
    • 找(〜を探す)

例)我做饭。
wǒ zài zuò fàn.
(今料理を作ってる)

例)我打扫卫生。
wǒ zài dǎsǎo wèishēng.
(今部屋を掃除している)

動きの大きい動作が続いているイメージは、まさに進行「〜している」ですよね。

なので「在」は動作の進行を表します。
  • 着」:動きが少ない動詞につく
    → 動作・状態の持続
  • 「在」:動きが大きい動詞につく
    → 動作の進行
======
 
sptt



 

 

No comments:

Post a Comment