<xxている、xxてある、xxておく>は以前に検討したことがある。
読んでいる
読んである
読んでおく(読んで置く)
<で>は音便で、本来は<て>
している
してある
しておく
日本人であれば自然に使い分けるが、それぞれ意味がかなり違う。 <て>は完了の助動詞<た>の連用形。
<xxている>、さらには<xxているとろだ>は英語の現在進行形の訳で定型化されているが、見方を変えれば、<xx始めたのは>完了していて、それが今まで続いていることを表している。
<xxてある>、<xxておく>は明らかに完了の意が含まれている。
<xxている>の英語
be + xx ing
<xxている>の中国語
Wiki
中国語
中国語では一般に継続相にアスペクト助詞『着』を用い、進行相に『正』、『在』、『正在』を用いて、これらを区別する。継続相 xx着 は中国ドラマなどでよく見る。
<xxている>相当
進行相に『正』、『在』、『正在』は実際あまり聞かない、見ない。
<xxているとろだ>相当
よく聞き、見るのは<现在xxxx>で、これで<今xxしている>になる。
『 着』と『正』、『在』、『正在』の違い
- 着」:動きが少ない動詞につく
→ 動作・状態の持続 - 「在」:動きが大きい動詞につく
→ 動作の進行
詳しくは末尾参照
状態の持続 は<着ている>。英語 She wears a jacket. これは明かに進行形ではない。<ジャケットを着る>は She puts on a jacket. 少し時間はかかるが進行形ではない。日本語も英語も一般表現、ときに習慣を表す。
Wiki 進行形
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%80%B2%E8%A1%8C%E5%BD%A2
かなり詳しい解説。時制ではなく<アスペクト、相>であることを強調している。
したがって
xxていた、xxてあった、xxておいた
xxているだろう、xxてあるだろう、xxておくだろう
というのは可能で、<完了>の意味は保たれている。
<xxてある>
英文法では現在完了というのがあり、理解しずらいところもあるが、きわめて頻繁に使われる。
I have done it.
I have already done it. < already、すでに>があり、<私はそれをすでにした>となるが、これだと過去の感じだ。意識的には<私はそれをすでにしてある>の意が強い。
中国語ではどうか。簡易和中辞典では
すでにしてある
已经完成了
と出てくる。これだと<私はそれをすでにした>、<もうすましたよ>の感じがある。<私はそれをすでにしてある>の意と取れないこともないが、字面からは<現在の状況>が表されていない。<了>は多義、多用途なので<現在を含む完了>の意もあるのかも知れない。
<xxておく>
英語
ネットでザッとチェックした限りでは相当語、相当表現がない。
「しておく」を英語に翻訳する · to keep · to make sure · to leave · to prepare · to save · to recommend · to want
to set aside. put aside
I've set aside the book for you to read later.
後で読むためにその本を取っておきました。
I put by some money for a rainy day.
万が一に備えてお金を貯めておいた。
チェックしてみると<xxておく>は少なくとも二つかなり違った意味があるようだ。
1)準備 読んでおく2)放任 やらせておく、遊ばせておく
2)の方は完了は関係ない。上の to put aside の意があるようだ。二つかなり違った意味だが<とりあえず>という枕詞 (まくらことば) はいずれにも使える。
だが<とりあえず読んでおく>は準備とは限らない。
とりあえずやらせておく、とりあえず遊ばせておく これは to put aside の意が強まっているといえる。
以上はおもしろい問題だが、後日検討。
中国語
こちらの方もおもしろい。
Weblio 日中中日辞典
念押ししておきます。
先进行确认。
秘密にしておきます。
先保密。
お断りしておきます。
我拒绝。
予約しておきますか?
您预约了吗?
キャンセルしておきます。
已经取消了。
チェックしておきます
正在检查。
医師に伝えておきます。
事先告诉医生。
書類を見ておきます。
事先阅读资料。
インド料理を用意しておきます。
先准备印度菜。
<先>はよく使われる。一字だが<とりあえず先に xxする、しておく>の意に近い。これが使えるようになれば、もう初級ではない。<先ず、まず>の意とも言える。<先>がない例では
お断りしておきます。
我拒绝。
これは平叙文。 <ておきます>の意はないだろう。
予約しておきますか?
您预约了吗?
予約してありますか? の意にもなるだろう。
キャンセルしておきます。
已经取消了。
<キャンセルしてあります>の意だろう。
チェックしてあります。
正在检查。
進行形で<チェック中です>の意だろう。
ーーーーー
末尾
https://real-chinese.com/progress
「着」と「在」の違い
「在」は動作の進行・継続を表す副詞で、アスペクト助詞「着」の意味と似ています。動きが大きいか?少ないか?
「着」は「動きが少ない」もしくは「動きがほとんどない」動詞に使います。
- 坐(〜に座る)
- 躺(〜に横たわる)
- 开(〜を開く / 開ける)
- 看(〜を見る)
- 盯(〜をじーっと見る)
- 听(〜を聞く)
- 戴(〜をつける/かぶる)
- 穿(〜を着る/履く)
- 带(〜を身につける)
-
例)我戴着耳机。
wǒ dàizhe ěrjī.
(イヤホンをつけている)例)进来吧。门开着呢。
jìnlái ba. mén kāi zhene.
(入ってきて。ドアは開いてるよ)例)我在床上躺着。
wǒ zài chuángshàng tǎngzhe.
(ベッドの上に横たわっている)動きが少ない、ほぼない動作・状態が続く様子は、「進行」よりも「持続」の方がしっくりきますよね?
なので「着」は動作・状態の持続を表すわけです。
一方で「在」は動きが大きい動詞に使います。
-
動きが大きいい動詞の例
- 做(〜をする/作る)
- 吃(〜を食べる)
- 喝(〜を飲む)
- 打(〜を打つ/電話をかける/スポーツをする)
- 走(〜を歩く)
- 跑(〜を走る)
- 打扫(〜を掃除する)
- 找(〜を探す)
例)我在做饭。
wǒ zài zuò fàn.
(今料理を作ってる)
例)我在打扫卫生。
wǒ zài dǎsǎo wèishēng.
(今部屋を掃除している)
動きの大きい動作が続いているイメージは、まさに進行「〜している」ですよね。
なので「在」は動作の進行を表します。- 着」:動きが少ない動詞につく
→ 動作・状態の持続 - 「在」:動きが大きい動詞につく
→ 動作の進行
No comments:
Post a Comment