Monday, May 31, 2021

逆接と譲歩のあいまいさ-7 まだまだある タリア語の逆接と譲歩表現 sebbene、pure,eppure、neanche

 
sebbene は文字通りでは if good、if well で日本語の<よしんば xx でも、としても>という譲歩表現に似たところがる。

sebbene 

cong   (even) though, although  
sebbene non sia colpa sua...      although o (even) though it is not his fault ...  
lo farò, sebbene mi pesi molto      I'll do it, even though I'm not very happy about it


oppure <または、あるいは、or>の意の接続詞だが pure は接続詞として逆接、譲歩表現に使われる。

pure

cong  
a      (tuttavia, nondimeno)    but, and yet, nevertheless  
non è facile, pure bisogna riuscirci      it's not easy and yet we have to succeed  
è giovane, pure ha buon senso      he's young but he's sensible  
b      (anche se, sebbene)    even though  
pur non volendolo, ho dovuto farlo      I had to do it even though I didn't want to  
pur essendo fuori mano      even though it is out of the way  
c      (con valore finale)    pur di vederlo contento farebbe di tutto      she would do anything to make him happy   
 
 
eppure は pure の強調というか、口調がはっきりする。
 
eppure

cong   and yet, nevertheless  
sembra impossibile, eppure è vero!      it seems impossible, and yet it's true!  
non è venuto all'appuntamento, eppure aveva promesso      he didn't come to the meeting, though he'd promised he would 

 一番目は逆説。二番目は譲歩と言えよう。

かなりややこしいが、ne + anche の nenache も接続詞として譲歩表現に使われる

cong   not even  
neanche a pagarlo lo farebbe      he wouldn't do it even if you paid him  
non... neanche      not even...  
non mi ha neanche pagato      she didn't even pay me  
neanche se      even if  
non potrebbe venire neanche se volesse      he couldn't come even if he wanted to  
non lo sposerei neanche se fosse un re      I wouldn't marry him even if he were a king  
neanche se volesse potrebbe venire      he couldn't come even if he wanted to 


一方日本語の方も<
xx に(も)かかわらず>以外に

xx におかまいなく <- かまう  <かまう>はおもしろい言葉だ。
xx にかまわず <- かまう
xx のくせに   <くせ>もおもしろい言葉だ。
(女)だてらに

と言った(逆接)譲歩表現がある。


sptt

 

No comments:

Post a Comment