8)名詞->動詞 意味は主に逆、反対、取り消し(消失、消滅、away,
off)になる)、強調など。
catena
(chain、鎖)
- scatenare (to unleath, to trigger 解き放つ)。
corragio
(courage) - scorragiare (to discourage); corragiare という動詞はなく
incorragiare (to
encourage) となる。
dente,
denti (tooth, teeth) - sdentato (形容詞:歯の抜けた、歯抜けの)。dentare,
sdentare という動詞は辞書にはないが、dentato
はdentare
の過去分詞形
(形容詞)でこれに s-
がつたもの。
fame
(hunger) - sfamare (to feed) 何か変な気がするが、このsfamare
は時々目にする。to
feed に似た動詞に
to nourish がある。to
feed を
Reveso (English -
Italian) で調べてみると
to
feed
( fed vb: pt, pp )
2. vt
a (gen) nutrire ,
(family, horse etc) dare da mangiare a
have you fed the cat? hai
dato da mangiare al gatto?
to feed sth to sb or sb sth dare qc da
mangiare a qn
he worked hard to feed his family lavorava sodo per
mantenere la famiglia
(一部略)
と
to nutrire
が一番目にでてくる。注目したいのは二番目の
dare da mangare a
だ。
英語の
to feed
は他動詞で直接目的語は人や動物になり、食べもの(えさ)ではない(食べ物でも間違いではないようだが)。<食べもの(えさ)をやる>の中国語は<喂(wei)>で日常よく使い、これも他動詞で直接目的語は人や動物だ(英語と同じく例外はある)。慣れるまでは少し変だ。
如果你是用蛋糕和饼干喂狗,它长这么肥就不奇怪了。If
you feed your dog
on biscuits, it's not
surprising he's so fat.
孩子们喜欢给鸭子喂面包。The
kids love
feeding bread to the ducks.
你给鸡喂玉米吗?Do
you feed your chickens
corn?
日本語にこのような一語の動詞はなく<xx
に食べもの(えさ)を与えるとなり、 dare
da mangare a に近い。一般的、分析的なのだ。これは一語の中にに<食べもの(えさ)>に意がないということだ。da
mangare は
something to eat
(何か食べるもの)と言った意味になる。
farfalla
(butterfly、蝶)
- sfarfallare
(羽化する)。
favilla
(spark, glimmer) - sfavillare (to
spark, to flicker, to sparkle 火花が出る、キラキラ輝く)。
sfidare
fiore - afiorire (他動詞で<枯らす、しおらせる>)。fiorire
(花が咲く)と言う自動詞はあるが名詞の
fiore
(花)由来だろう。sfiorire
は<花が散る>の意味だけではない。
。
sfogo (outlet,
vent) - sfogare - to give vent to (比喩的用法、sfogare
la propria rabbia su qn = to vent one's anger on sb
怒りをぶちまける(ぶちまけてせいせいする)。
folglia
(leave), foglio (sheet) - sfogliare (to
shed leaves 他動詞で葉を落とす) ポートフォリオ(portflio)という英語がある。
forza -
forzare (to force, to strain) - sforzare (to force, to strain)。
forza
は基本語だ。とくに物理では基本語で、ある分野は
forza
についての学問ともいえる。strain
も物路用語:変形(deformation
ともいう)。似た言葉に
stress があるが、stress
があるとstrain
が生じる。
forzare
(to force, to strain) - sforzare (to force, to strain)
では同じだ。文例をあたってみるとsforzare
の多くは
to strain または
to stress
の意で、悪い、否定的な意味が多い。
svelare
(to unveil) - velare と言う動詞はないが名詞
velo は
vail (ヴェール)。
Sunday, August 22, 2021
イタリア語の接頭辞 <s-> - 8)名詞->動詞
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment