どのくらい時間がかかりますか?
得花多少时间?
<得>は<要>で、必要とする。<花>は<(時間、金を) 使う>
どうしてこんなにお金をつかったの?
怎么花了这么多钱?
日本語では
xxを必要とする
という言い方はあるが、普通は
xxが必要、xxが要 (い) る
で<が>の登場だ。これも対象、対格をを示す<が>の例。少し前のポストで<xxに興味がある、xxが好き>について書いたが、<xxが好き>に対応する中国語は
喜欢xx
ここでは
xxがかかる、xxが要る
という言い方と
得 (要) xx
という言い方で、語順転倒、<が>の使用となる。<したい>、<ほしい>と<要る>は同じような意味だ。英語では to want, to want to do の<to want>は普通の動詞だが、<to need >は助動詞的だ。modal 動詞というやつか?
この<得>は<děi>と発音する。
参考
"
白水社 中国語辞典 (ネット時辞典)
得 děi ⇒ [異読音] dé,・d後略
"<不用了>はよく耳にする。日本語では<不用>も<不要>も<ふよう>で同じ発音だ。
中国語の<不用>は<いらない>という意味だ。日本語の方は
xxがいらない
ではなく
xxはいらない
が普通だ。
日本語で<が>をとる動詞としては
が好きだが要る
以外に
勉強ができる、仕事ができる (中国語の<できる>は内容によりいくつの言い方がある。別途チェック。)
時間が欲しい 我需要时间、我要时间
がある。
sptt
No comments:
Post a Comment