Tuesday, September 5, 2023

<下雨了>,<雨だ>の文法分析 (追加)

 

<下雨了>,<雨だ>は前々回のポスト " 中国語と日本語の時制表現 ー2 <下雨了>,<雨だ>の文法分析 " で時制と<下雨>の語順を中心に書いたが、おもしろいので続けることにした。今回は<下雨了>の<了>について。

<下雨了>の<了>は中国語の助詞で超高頻度使用語。意味というか役割は多様。<下雨了>の<了>は、ある中国語の文法書では、この<了>は完了<了>ではなく<発現>、<出現>のニュアンスを出す語気助詞という解説だ。

<下雨了>は大体<雨だ>の意なので、明らかに完了ではない。<出現>のニュアンスがある。

<雨だ>ほど<出現>のニュアンスはないが、<雨が降り始めた、雨が降り出した>も同じような意味で、これだと完了とはかけ離れた<始まり>の意だ。だが<雨が降り始める、雨が降り出す>ではなく<た>が最後にあるので、過去形だが、過去と言ってもごく直前の過去で、しかも少し前は雨は降っていなかった、そして発話時に雨は降っているのだ。

<了>は<始まる> を表す、示唆するという解説が中国の文法書<汉语口语语法>にある。


我现在说话了。 (刚才不说话)


刚才不说话 =  少し前は話をしていなかった、なので

我现在说话了。

私は今話をしている。

さらには

私は今話を始めている。
私は今話を始めた。

という意味が<了>にあることになる。<私は今話を始めた>は<今雨が降り始めた(少し前は降っていなかった>のニュアンスだろう。

もう一つのよく目にする例。

太郎生病了。

太郎が病気だ。太郎は病気だ。(<が>と<は>の違いはここでは検討しない)

<太郎は病気になった>が<太郎生病了>に近い訳だが、<太郎は病気だ>ほど<今も病気>は強調されていない。だが<太郎は病気だ>は<太郎生病了>と違って<少し前は病気ではなかった>のニュアンスはない。以上からこの用法の<了>は

1)<ない>状態から<ある>状態(逆でもいい)への変化。

2)<ある>状態は今も続いている。

3) 少し前は<ある>状態ではなかった

の三つを<了>の一語で表している、と言えよう。

ところで英語では、<下雨了>,<雨だ>をどういうかと言うと、

It started to rain.

これは<雨が降り始めた>だが、純過去形なので、現在雨が降っているかは問わないようだ。

It has been raining.

これは現在完了形で、<雨が降り始めて、現在も降っている>。だが、<少し前は雨は降っていなかった>のニュアンスはない。

It is raining now.

これは現在進行形で、現在の状況を伝える。場合によりけりだが、now があるので少し前は雨は降っていなかった、のニュアンスはある。


sptt


 

 

 

 



No comments:

Post a Comment